Stressing the indirect pronoun 'me' vs adding 'a mí' to 'me gusta'

Hola a todos mis amigos, necesito la opinión de un hablante nativo sobre este tema.

I want to place emphasis on the fact that I am the one who likes something. Here are examples:

  1. A ella le gusta la tarta de zanahoria, pero me (stressed) gusta la tarta de chocolate.
  2. A ella le gusta la tarta de zanahoria, pero a mí (stressed) me gusta la tarta de chocolate.

Are both of these constructions grammatical? If so, which sounds more natural? Are both usable?