Stressing the indirect pronoun 'me' vs adding 'a mí' to 'me gusta'
Hola a todos mis amigos, necesito la opinión de un hablante nativo sobre este tema.
I want to place emphasis on the fact that I am the one who likes something. Here are examples:
- A ella le gusta la tarta de zanahoria, pero me (stressed) gusta la tarta de chocolate.
- A ella le gusta la tarta de zanahoria, pero a mí (stressed) me gusta la tarta de chocolate.
Are both of these constructions grammatical? If so, which sounds more natural? Are both usable?